「できない」「できない?」「できなくない」「できなくない?」
僕は日本語は話せるけど、その用法とか活用とかはさっぱりなわけで、
上の4つの表現の違いはわかるけど、どういう用法かは説明できません。
で、思うのだけど僕は中学から大学まで英語を習ってきたけど
それだけ長い期間勉強してもさっぱり話せないわけで、そのときに
現在完了形とか仮定法過去とか、いろいろな用法とセットで習ったわけだけど
実際英語を話すという目的だったら、そんなのはどうでもよいのだろうなと。
ゼロウィングというゲームがあって、その中に「君達の基地は、全てCATSがいただいた。」
という文章を英語で「All your base are belong to us.」と表現しているのだけど、
この表現はネイティブの人が聞くとものすごい変な英語らしいです。
# http://ja.wikipedia.org/wiki/All_your_base_are_belong_to_us参照
# 正しくは「All of your bases are now under our control.」という表現になります。
外国人が日本語を話していて、その日本語はおかしいと感じることがありますが、
そういう感覚はどうやったら身に着けることができるのでしょう。